mr3 - Bartók Rádió, 10.00 - 12.00A műsor tartalma: - A magyar irodalom és a régi Kelet kultúrái
- Szabó Lőrinc és a
Bolond igazsága ( Juhász Ottó )
- Az örömök kertje; kínaiak, mandzsuk, mongolok Eszterházán ( Fajcsák Györgyi )
Bernáth Aurél: Szabó Lőrinc ( 1955 )
Szabó Lőrinc keleti témájú versei:
( A versek a Helikon Kiadónál 1991-ben megjelent Buddha tenyerén című kötet válogatásának sorrendjét követik; szerkesztette: Steinert Ágota )
Isten
| Lobogó folyamok zuhannak az éjszakába. | | Jöttem: a végzet bélyege homlokomon; | | roncsok s hullák hinára ölelte-karolta a lábam | | s hajamba tapadt a korom. | |
| Roncsok s hullák között, vergődve, tüzek, dorongok | | őserdejében, áttörve a rémült éjszakát – | | vas-talpam előtt recsegett s leszakadt a sorompó: | | dübörögve rohantam a hidakon át. | |
| Jöttem. – De ki tudja, mikor? de ki tudja, miért? és | | honnan?… Senki se tudja és én se tudom… | | Kis gyermek voltam: nagy a világ és minden nap csupa kérdés, | | csak válasz nincs sehol sem a hosszu uton. | |
| Kis gyermek voltam az angyalok édenében, | | kis gyermek… Álom? vagy talán virág? | | Anyám a vadorgona volt s ezernyi kék szemében | | harmat csillogta: – Maradj, odakint nyomorult a világ! | |
| Nyomorult a világ, – suttogta, a szélbe zokogva virágát – | | és emberek élnek a távoli partokon és | | megrothad a föld meg a víz, ahová ember teszi lábát, | | mert mi vagyunk az öröm s az ember a szenvedés! | |
| Kis gyermek voltam… Voltam!… Azóta bejártam a földet, | | s bejártam a végtelen árva időt; | | pihenni akartam s elsorvadt alattam a zöld gyep, | | kérdeztem s döngve bezárult a kapu a válasz előtt. | |
| Élek s meghaltam ezerszer… ezerszer!… S mikor letekintek, | | világokon át, a vad Ázsia bérceiről: | | lábaimat csapdossa a vízözön és szemeimben | | kráterek gyomra hasad föl és lángtorlaszuk ég fele dől. | |
| Meghaltam ezerszer… Asszír katonák vasa járta a mellem, | | az Égei-tenger száz sellője csókolta homlokomat, | | beduin sátorban aludtam a táborok őrtüze mellett | | s zöld jéghegyeken lila fényben ölelt magához az északi nap. | |
| Meghaltam ezerszer! ezerszer! és élek: az ősi gonoszság | | habmosta husomba új életet lehelt; | | szétrágtak a hangyák s pap bűvölt igazi rosszá, | | mikor csontjaim fuvoláján megváltást énekelt. | |
| Szétrágtak a hangyák s a fák erein át felütöttem az erdők | | smaragdkupolája fölé haragos lobogóm, | | és éltem ott, hol a párduc üvölt s az ezüst Niagara mennydörg | | és Grönland sikjain is, hol örök-hidegen szikrázik a hó. | |
| És láttam a Bábelek zűrzavarát, és később, mikor az indák | | halálszövevénye befonta, öleltem üszökvert romjaikat; | | szamojéd szánkón s néger kanoén suhantam; láttam az inkák | | aranypalotáit, s ültem a szaharák pálmái alatt. | |
| Porcellántornyokból sivatag tengerbe zuhantam alá és | | rettegtem a tárnák fekete vihederét, | | csákányomat kicsavarta kezemből a sárga halál és | | dalolva röpűltem a kék habokon datolyás szigetek elé. | |
| Csodáltam a csodálatos ég tüzeit és míg az apokalipszis | | tűz-asszonya csókolt, fák fölött, majmok közt volt tanyám; | | de mindenütt elért a kés, sorsom szele bárhova vitt is: | | keresztrefeszített a tömeg s lefejeztek a Grève piacán. | |
| Lefejeztek s bennem a halál uj életbe hajolt át, | | szívós inakból kötve-bogozva lelkem szövetét: | | a fejem hegy lett és kő a husom s torkom hulláma az orkán, | | mely évezredek ekéivel a föld testébe tép. | |
| És nőttem, nőttem, mint az idő, áradtam… – jaj, de éltem! | | és élni: én tudom igazán, hogy élni mily iszonyu kín! | | És néha zenét hallottam és – agyrém! szférák zenéje! – | | egy percre feledtem az életet, ha orgona nyílt odakinn. | |
| Fegyenc voltam s ha orgona nyílt, én voltam a tő, az illat, | | én voltam az ág, a gyökér, s a szín virágon és levelen; | | én voltam a szél, mely gyógyító harmatot áldva hullat, | | a napsugár s a tavasz meleg borzongása: szerelem. | |
| Óh, szerelem, beteljesülés! termő nyár! ősz gyümölcse! | | Kétely, mely bennünk sustorog süketen és vakon, | | hogy a megvetés börtönfalán is keresztűlüvöltse: | | ébredj, bolond, ébredj, idegen hernyó rág álmaidon! | |
| Zúgott az idő és városok nőttek s pusztultak a porban, | | és láttam: minden cél üres és minden vágy szomorú, | | én voltam a diadal s mikor győztes homlokra hajoltam, | | csókom nyomán fekély fakadt vagy töviskoszorú. | |
| Zúgott az idő s uj századok forogtak le az égen; | | zúgott a világ, csikorogva vítt vas-csörgető tusát, | | s nem látta, hogy a holt milliók rothasztó rozsda-vére | | testvér-sebeket mar a hazák életpiros husán. | |
| És fölharsant a béke dala, a kereszté és a fényé, | | az uj Marseillaise szent tüzén kigyúlt a csipkebokor; | | üvölt a gonosz: Nézd, uj jakobinusok állnak a Volga vizénél! – | | s már csattog az ostor, az uj urak ostora, csattog az uj rabokon. | |
| Uj rabok, uj éhség, uj börtönök! – Ujra hiába | | zökkent régi sinéről ujabbra a régi világ: | | uj függönyök mögött pereg az Ember Tragédiája | | s üres egekbe vezérli a bűn a szeretet dalát. | |
| Én voltam a bűn és a szeretet, én voltam a rab s a korbács, | | én voltam az ember, az állat, a te meg az ő; | | én voltam a pénz, a nyomor, az áldozat s a mordály, | | a szinpad és az aktor, az élet méhe meg a temető. | |
| Én voltam a régi és az uj, a gonoszság és a jóság, | | az árnyék és a fénysugár s a sugár zománca, a szín, | | én voltam a lényeg, az űr s az örök hiábavalóság | | és milliók torkában én voltam az emberi kín. | |
| Isten vagyok én, de céltalan, és szenvedek egyedűl és | | üvöltő máglyákon ezért égetem el magam; | | én vagyok a kényszer, a gyötrelem s a kényszerszűlte tűrés; | | a cél, s legjobban én tudom, hogy mennyire céltalan. | |
| Magamat siratom, magamat temetem, magamat üldözve bolyongok, | | mint fadöngető elefánt és vízlakó parány | | és nem tudom elválasztani lelkemben a jót a gonosztól, | | mert nincs egyensuly mérlegemen, nincs mérték és arány. | |
| És próbálok és szenvedek és mégsincs semmi sem úgy, mint | | akartam: minden alakom s tettem hóhérkerék: | | kettő vagyok én, kettőben-egy, s ha e kettőt összegyúrni | | próbálom, sustorog vad tüze, mint lombikban a rossz keverék. | |
| Jöttem, de ki tudja, mikor? de ki tudja, miért? és | | honnan? – Az űr iszonyú s örök utjain át!… | | Álom s valóság: puszta szó; üres játék: a kérdés | | uj kérdések s okok örök létráin a semmibe hág! – | |
| De majd egyszer meghalnak a folyók az éjszakában | | s beomolnak a századok riadt szakadékai homlokomon; | | szétporlik a fény és megfagy a tér, nem moccan többet a lábam | | s kioltja agyamban az öntudat tüzét a hideg korom. | |
| És megpihenek, ha szétterűl merev síkokba az ég és |
| a visszatért kezdet eltakar minden romot s utat: |
| megpihenek, ha szétömlik az anyagba zárt sötétség |
és a mozgás csiráiban megáll az akarat.
Istár
| Roncsok, friss életek, iszonyatok, |
| keleti gyönyörök s az elmulás |
| tűzvész-dala zúg a fülemben, |
| húsok… sima melleid… – Óh, |
| ki véd meg tőled, ragadozó |
| Szerelem, állat, földünk sötét |
| érzékisége, vad ösztöneink |
| tündér Kalibánja! Ki véd, |
| ki véd meg engem a fényzáporos ég |
| szerelmétől, ki véd meg a |
| holdfényétől, e gonosz vadon |
| ki véd meg, jaj, ha sokáig itt |
| táncolsz előttem, villogó, |
| ezerarcú Istennő, ki véd, |
| ha lángbaborítja az ősi öröm, |
| akarat törzsét, terv-rügyeket, és |
| ki védi gyümölcseimet, ha |
| minden virágot összetiporsz, |
| te vihar, zápor, förtelem, |
| te föld, te asszony, alkotó |
| érzékiség: Istár, gyönyörű, |
virágtestű Barom!
Tao Te King
| Pusztul, ami csak egy; vak, aki egynek | | védelem kell védtelen életednek, | |
| Gyöngeséged páncélt izzad magára, | | száz karddal jár benned előre-hátra | |
| Utak sara, vágyol a messzeségbe, | | felkapaszkodol a tipró kerékre | |
| Olyan szennyes vagy, hogy neked a legszebb | | s aki nem olyan, mint te, az se vethet | |
| Minden erényed bűnben született és | | de az akkordba a sokféle zengés | |
| Kiépited magadból, mint a számok, | | és mert csupa rendetlenség vagy, álmod | |
| Nevetve cáfolsz, hogy cáfolva hidd el, | | igaz egész csak ellentéteiddel | |
| Egész életed leplez és leleplez, |
| odafut mégis, lassan, így, szivedhez |
Rigvéda
| Nem volt semminek nemléte, se léte, | | nem volt levegő és fölötte kék ég. | | Hol volt a világ? Mi takarta, védte? | | Hol volt a magasság és hol a mélység? | |
| Az élet még nem vált el a haláltól, | | egymásban pihent a nap és az éjjel; | | lélegzés nélkül lélegzett magától | | az Egy, és magányát dobogta széjjel. | |
| Fekete volt minden, mint mikor éj van, | | az idő csak készülő óceán volt; | | s ekkor az Egy, mely ott aludt a héjban, | | áttüzesedett s burkából kilángolt. | |
| Megszületett a Szerelem, a lélek | | magva és ura minden ösztönöknek; | | nemlétig érő gyökerét a létnek | | ma is a vágyban keresik a bölcsek. | |
| És mikor a rend a határt kiszabta, | | mi volt alul? és mi került fölébe? | | Itt vak álmok, ott erők forradalma, | | lent bomlás, fent a formák büszkesége. | |
| Megtudtak-e mást is, akik kutatnak? | | A titkokat bejárni volt-e szent ész? | | S ha istenek is csak azóta vannak, | | ki mondhatja meg, mi volt a teremtés? | |
| Ő, akitől van, aki a világra |
| őrködve néz, aki a maga őse, |
| Ő, aki csinálta, vagy nem csinálta: |
Ő tudja! tudja! – Vagy nem tudja Ő se?
A kurtizán prédikációja
| Szabbam ádittám: minden lángban áll! | | Barátaim, lobogó lángban álltok. | | Lángol a száj és szátokban az íz, | | a piros hús, a fehértestü víz: | | az élet felgyujtotta a világot! | | Szabbam ádittám: minden lángban áll, | | felgyujtotta a szenvedély tüze, | | a düh, a kín, a vágy, a vér tüze, | | a mindig újraszülető halál: | | az ördög ég és minden lángban áll, | | az ördög ég és nem birtok vele. | |
| Szabbam ádittám! – megmondta a Mester | | és vallom én, Vimálá kurtizán. | | Egy csókomért száz aranyat fizettek | | és hirdették, hogy szebbet, édesebbet | | nem adott érte soha földi lány; | | és köröttem is minden lángban állt, | | mert felgyujtotta a szemem tüze, | | a szerelem és gyötrelem tüze, | | és enyhűlni akart a szomj, a vágy | | s velem, a tűzzel oltotta magát, | | és nőtt a láng és nem birtunk vele. | |
| Szabbam ádittám!… És remete lettem, | | koldusnál koldusabb. S ti idejöttök | | és sírtok, látva, hogy hajam levágtam | | s borjak ganaját eszem itt a sárban, | | de szavatokban Mara sír, az ördög: | | sirattok, mert szívetek lángban áll | | s Mara ez a láng, az élet tüze, | | a tudatlanság, a méreg tüze, | | s amíg vágytok, a tűzre nincs halál, | | Mara forgó kereke egyre jár: | | újraszülettek, nem birtok vele. | |
| Szabbam ádittám! – a Királyfi mondta | | és vallom én, a boldog kurtizán. | | Éltem, megcsömörlöttem, megnyugodtam, | | a vágyak élő láncát megtagadtam | | s várom a semmit a halál után; | | én megtagadtam az ördög csalétkét | | és kialudt bennem a vér tüze, | | a szenvedés és szenvedély tüze, | | az időnek én elértem a végét, | | a léten és istenen túli békét | | és megváltottam magamat vele. | |
| Szabbam ádittám! – mondta Buddha, és ti | | azt mondjátok, hogy megint szép leszek! | | Hívtok vissza, hogy fiatal vagyok még | | s csókom emléke ajkatokon ott ég | | és sajnáljátok férges testemet. | | És te is hívsz, kit legjobban szerettem, | | te jobban sajnálsz, mint ők, sohase | | felejtesz, mondod, s hogy szemem tüze | | most is a régi: gyémánt és egyetlen – | | hát nesze, ha szép, itt van a hires szem: | | kitéptem! vidd és légy boldog vele! | |
| Vidd! – Vagy nem kell? – Menekűltök, bolondok?! |
| Talpatok láng és láng az útatok! |
| Mara rabjai, örök tűzben éltek, |
| az ördög akar élni, ő az élet |
| és énreám már Buddha mosolyog. |
| Szabbam ádittám: minden lángban áll, |
| de nekem nem kell többé semmise, |
| magam magánya vagyok, remete: |
| az akaratnak elértem a végét, |
| a léten és istenen túli békét |
és vár az örök semmi gyönyöre.
Mara lányai
| Mara, a bölcs, vidám kisértő, | | egyik a Szomj, másik a Vágy s a | |
| Szépek voltak, mint száz nő együtt, | | mint száz nő együtt, ravaszok; | | megtettek mindent, ami bűbáj | |
| Ha ezredannyit tettek volna, | | ma is itt volnának velem, | | ha századannyit, a halálig | |
| de amit adtak és mutattak, | | oly teljes volt, oly örök, | | hogy egyszerre elszomorodtam | |
| S láttam, milyen koldus az ember, | | s a lélek akármit csinál, | | belülről, mint almát a féreg, | |
| egy élet minden gyönyörét: | | csak kóstoló, mutatni, hogy mily | | sok a többi, a veszteség; | |
| s láttam, kár elkezdeni bármit, | | és lettem, mint a kő, halott… | | S hívtak a lányok, szépek voltak, | | mint száz nő együtt, ravaszok, | |
| s elküldtem őket: – Szomjuság, menj! | | hagyj el, Vágy, és te, harmadik, | | távozz szívemből, Nyugtalanság! – | |
| és Mara, a vidám kisértő, |
| hozzám jött s letérdelt elém |
| és az arca egy percre ép oly |
szomorú volt, mint az enyém.
Az irígység erdejében
| Dsuang Dszi mester erdejében ültem | |
| és szólt az egylábú virág: | | – Óh, százlábú, de jó neked! Te futhatsz, | |
| én állok s nem jutok tovább! | |
| Szólt a százlábú: – Irígyeld a kígyót: | |
| annyi lába sincs, mint neked, | | bordái mégis gyorsabban viszik, mint | |
| az én száz lábam engemet! | |
| A kígyó az ég kék szárnyára nézett: | |
| – Óh, szél, – mondta panaszosan – | | te játszva átsuhansz az óceánon, | |
| s én porban vonszolom magam! | |
| A szél rám nézett: – Látás, te legyőzöl, | |
| te szárnyatlan és testtelen! – | | – Mint engem a gondolat! – mondta búsan | |
| s lehúnyta pilláját a szem. | |
| A gondolat már válaszolni készült, | | én felsírtam, hogy minden elégedetlen | |
| és harc és kétségbeesés; – | |
| és szólt Dsuang Dszi: – Hiába, ez a törvény, |
| Élj, küszködj s ne törődj vele, hogy élsz és |
|
| halj meg és ne törődj vele! |
Jang Dsu üzenete
| nem lehet itt csak veszteni, | | te maradsz mindig vesztese, | | de ha már itt vagy, vágj bele. | |
| Ha itt vagy, bátran vágj bele, | | rabolj, ha bírsz, elbuksz, ha kérsz, | | a bárány farkas lesz, ha félsz, | |
| Jang Dsu mondja ezt, emberek, | | Jang Dsu, ki rég por s hamu lett, | | de szavában, mely bennem él, | | s azt mondja: nincs vég semmi más, | | csak a halál s a pusztulás. | |
| Jang Dsu üzeni: élj, siess! | | bestia, bátran vágj bele: | | amennyit árthatsz, annyit érsz, | | amennyit örülsz, annyit élsz! | |
| Amennyit örülsz – iszonyú! |
| Kár minden, Jang Dsu por s hamu, |
| kár szólni, hallgat Jang Dsu rég – |
| s mert szívem csupa rémület, |
elmondtam nektek, emberek.
A bolond igazsága
| Sétáltunk, én s Dsié Jü, a bolond. | | – Micsoda erő! élet! – mondtam én, | | fölnézve egy zúgó tölgyóriásra; | | neki meg sírásra görbült a szája: | | – Erő? Ugyan! Hisz öngyilkos szegény! – | |
| Tűzrózsa nyilt az útszélen. – Be boldog | | lehet, hogy ily szép! – mondtam irigyen. – | | – Szép? – Gyönyörű! – Társam szemébe könny gyűlt: | | – Vak vagy, barátom, ez a rózsa őrült, | | ha nem igaz, fusson ki a szemem! – | |
| Tudtam, hogy bolond és most se lepett meg, | | hogy tótágast áll benne a világ: | | áldást osztott a gyomok mezején, | | hirdette, hogy kártékony a tehén | | s hogy minden más, a jó rossz s így tovább. | |
| Mulattam rajta és a vita közben | | kunyhómhoz értünk… (Lassan este lett.) | | – Nem maradnál itt vacsorára? – Jó, – | | mondta, s míg tovább folyt köztünk a szó, | | ettünk sült húst és ittunk friss tejet. | |
| Éjfélre járt, amikor lefeküdtünk; | | s halljátok csak a furcsa folytatást!: | | …A tetőből kilépett egy gerenda, | | a székből egy láb, a falból a deszka, | | elém bicegett és azt mondta: – Lásd, | |
| én tölgy voltam, erő, maga az élet, | | még bírtam volna néhány századot; | | a korcs tovább él, hisz semmire sem kell, | | én hős voltam, hát kivágott az ember | | s most tüzelő és rabszolga vagyok! – | |
| Még beszélt s már egy rózsa libegett be: | | – Jaj, én őrült: letéptek! Jaj, miért | | voltam olyan szép!… – S rögtön rá a tálban | | elbődült a hús, mint tehén korában: | | – Tagló fizetett a jóságomért! – | |
| S új hangok jöttek: a liszt visszavágyott | | a búzaföldre, a szelíd olaj | | sírt, hogy el kell égnie, – kiabáltak, | | hogy ami hasznos, mind magának árt csak, | | és sistergett és áradt a zsivaj: | |
| mint zenekar, jajdúltak fel a tárgyak | | s az egész szoba gyalázta magát, | | ordítva, hogy pfuj erő! pfuj tehetség! | | és boldog a silányság és betegség | | és hogy őrültek háza a világ… | |
| És szívdobogva ébredtem a hangos | | álomból… Csönd volt, sötét nyugalom, | | csak a bolond hortyogott a sarokban… | | De én már nem hittem a nyugalomban | | s kezdtem átlátni önző agyamon, | |
| s izgatottan cibáltam föl Dsié Jüt, |
| hogy… tán mégis… neki van igaza… |
| – Hagyj békén, marha! – felelt ő – köpök rád! – |
| és tovább horkolt… Aludt az igazság |
s én virrasztottam egész éjszaka.
„Ez vagy te!”
| Ne sirass, fiam, Szvétakétu! Én se | | nem olyan fontos dolog a halálom. | | Semmi se vész el ezen a világon, | | egy a lélek és ezer a ruhája | | s a valóság csak ez a könnyü pára. | |
| Száz virágból hordják össze a méhek | | száz illatot és száz színt elkevernek, | | így találják meg a sokban az egyet: | | egy a valóság s ezer a ruhája, | | a lélek az egy, ez a könnyü pára, | |
| Folyamok futnak keletnek, nyugatnak | | melyik melyik volt, nem tudja a tenger. | | Én is megteltem már az örök eggyel: | | egy az anyag s minden más csak ruhája, | | lelkünk öltözik, ez a könnyü pára, | |
| Vágd meg e fügét! Mi van benne? Csak mag? | | Mit látsz? Semmit? – Ez a semmi a magban, | | ez nő meg fává, ez a láthatatlan: | | ez a lélek, a mindenség csirája, | | ez a valóság, ez a könnyü pára, | |
| Eltűnik, mint ha sót teszel a vízbe, |
| mindenen átcsap az örök lehellet: |
| az isten él, az isten A Te Lelked: |
| ez a valóság, melynek nincs halála, |
| ez a mindenség, ez a könnyü pára: |
A föld álma
| Álmodtam: test nélkül lebegtem | | mint az ég, mint a gondolat, | | és egy sivatag volt alattam, | |
| A sivatag, a nagy, nehéz föld, | | s egyszerre csak mozogni kezdett | | s azt mondta: – Én! – és hogy: – Vagyok! | |
| – Én! Vagyok! – kiáltott fel hozzám | | és feltérdelt a föld, a por, | | és kitépte magát a sírból | | és nőtt és nőtt és lett szobor. | |
| másfél vagy két méternyire: | | ahogy megindult, két méterrel | | a sír fölött volt a feje. | |
| Ment a szobor a sivatagban | | (figyeltem mozdulatlanul) | | s néha hátranézett a helyre, | |
| irtózva nézett az üregre, | | s az összezárult nyomtalan, | | és ment a szobor, mint akin az | |
| Ment a szobor, ment, támolyogva, | | a szeme folyton rám tapadt; | | és nem fogyott soha körötte | |
| s már félt és folyton szólitott: | | – Vagyok? – kérdezte gyanakodva, | | – mondd, Isten, csakugyan vagyok? | |
| Ment a szobor reggeltől estig | | s a sírját látta mindenütt; | | s este még egyszer fölnézett rám, | |
| – Mi volt ez? – sóhajtotta végül; |
| s a por megnyilt a por alatt. |
| És végignyujtózott fölötte |
s már nem mozdult a sivatag.
Szun Vu Kung lázadása
| Mikor Szung Vu Kung, a majmok királya, | | kit kőtojásból keltett ki a vén | | föld, ég, nap és hold különös szerelme | | a gyümölcsök s virágok szigetén, | |
| ki kőtestét mozogni tanitotta | | s viharként szállni a felhők felett | | és megtanult minden emberfölötti | | varázst és titkos bölcseségeket, | |
| ki hős vezér és szent remete volt és | | szívében mégis fenevad maradt, | | és feldúlta a halál városát és | | megette az égi barackokat, | |
| az istenek eledelét, hogy ő is | | örökké éljen, s lett mindenható, | | kinek rőt fején a villám kicsorbult, | | ki már-már isten volt, de lázadó | |
| dühében a Legfőbb Trónt követelte | | s leverte az égi seregeket | | s a Menny Ura s a Célok és Erények | | bénultan nézték, hogyan közeleg, – | |
| mikor Szun Vu Kung már a trón előtt állt | | és már senki se moccant ellene, | | jött Buddha és szelíd virágkezével | | intett, hogy a fegyverét tegye le. | |
| – Ki vagy, te jámbor? – ámult el a vad szörny, | | akitől a mindenség reszketett. | | Buddha felelt: – A béke és a jóság, | | s azért jöttem, hogy megfékezzelek. | |
| – Nagyszerű! – bókolt Szun Vu Kung. De Buddha: | | – Vigyázz, – szólt – még nem sejted, mit tudok! – | | – Te se, hogy én mit! – válaszolt a szörny és | | mellét verve mesélni kezdte, hogy | |
| a tejutat kavarja szigonyával, | | eldicsekedett, hogyan győzte le | | a földet, eget, az állatok és fák | | szellemeit, s a halál fekete | |
| könyvét széttépve, hogy lett halhatatlan | | s a Titkos Tudást hogy szerezte meg. | | – Tizennyolcezer mérföldet repűlök | | – mondta – ha csak egy bukfencet vetek, | |
| átváltozom hetvenkétféleképpen | | ma már én vagyok a Tökéletesség, | | – a Menny Urához fordult – senki más, | |
| – bömbölte – senki nem állhat fölöttem: | | legkülönb vagyok, a Trónt akarom! – | | És Buddha felelt: – Tied lesz, ha győzöl | | még valamin, az én hatalmamon: | |
| mutasd meg, hogy ki bírsz-e törni innen, | | túljutsz-e rajtam, – itt a tenyerem: | | ha bukfenced kivisz belőle, nyertél, | | ha nem, te fogsz engedni énnekem. | |
| Tetszett az alku Szun Vu Kungnak. – Őrült, – | | gondolta, – ez a Buddha: a keze | | alig nagyobb egy lótusz levelénél, | | igazán játék végezni vele, | |
| gyerekjáték, – gondolta és vigyorgott: | | – Hát jól van, lássuk: ki győz, te vagy én? – | | És felemelkedett a levegőbe | | s megállt nevetve Buddha tenyerén. | |
| – Készen vagy? – Készen. – Rajta! – Egyet ugrott | | s már messze szállt s eltűnt a szörnyeteg, | | és viharzott, mint az ördögmotolla, | | úgy hányta, hányta a bukfenceket, | |
| és repült és hömpölygött, mint a szélvész, | | mindig gyorsabban, repült, mint a fény, | | repült és forgott, át az ős eónok | | s csillagködök száz szigettengerén, | |
| repült, a tértől részegen, repült, mint | | az időmegállító gondolat, | | repült, könnyű győzelmét végtelennel | | tetőzni, amit ráadásul ad, | |
| repült, repült, s a Végső Űr határán | | egyszerre csak öt roppant oszlopot | | látott, amely minden világok végén | | vörösen az ég felé lobogott. | |
| Még egy bukfenc, s már ott volt, és leszállt ott, | | ahol még nem járt soha senki se, | | és lehasalt s fürkészve és vidáman | | nézett az érhetetlen semmibe, | |
| aztán felkelt. – Most megyek – mondta – vissza | | és én leszek a Mindenség Ura, | | de hogy itt jártam, nevemet felírom | | ide, a világ őrtornyaira, – | |
| és csakugyan felírta a középső | | oszlopra: „Itt járt Szun Vu Kung király”, | | s mert a szükség rájött, egy másik oszlop | | tövébe még egyebet is csinált, | |
| és indult vissza. Repült, mint a villám, | | repült az ürben, mint a néma fény, | | repült és forgott, át az ős eónok | | s csillagvilágok szigettengerén, | |
| mint az időtlen gondolat, repült most | | visszafelé a végtelenen át | | és megérkezett és hetykén leugrott | | Buddha kezéről s rikoltott: – No hát | |
| ide a Trónt! A világ végén jártam | | s ott hagytam a látogatás jelét! – | | Buddha ránézett, hosszan, szánakozva, | | és felemelte lassan a kezét, | |
| és megszólalt: – Te nyomorult majom, te, | | te barbár ész- és erő-szörnyeteg, | | azt hiszed, hogy míg féktelen hatalmad | | harc s önzés fűti, lebírsz engemet? | |
| Azt hiszed, ki tudtál szökni kezemből? | | Nézz ide, nézd középső ujjamat: | | „Itt járt Szun Vu Kung…” – itt van; ezt te írtad, | | s nézd piszkod, itt, a hüvelykem alatt! – | |
| És Szun Vu Kung, a Tökéletes Állat, | | kitől a Legfőbb Trón is reszketett, | | látta, hogy minden erőnél erősebb | | a türelem s a jóság, s megijedt | |
| és szökni próbált. De Buddha lefogta |
| s egy hegyet tett rá, kíméletesen: |
| – Most itt maradsz. Gondolkozz ezer évig, |
s ha új szíved lesz, befogad a Menny.
Urvasi és Pururavasz
| Négy éven át velem lakott a tündér, | | négy éve, hogy eltünt. Azóta nincs éj, | | nincs nap, hogy ne keressem, hivogassam, | | mindig ugyanazt sírva szakadatlan, | |
| mindig ugyanazt: – Urvasi, te tündér, | | a földre szöktél, négy évig szerettél, | | mint az első hajnalpír, tovatüntél, | | hol vagy, Urvasi, mondd meg, hova tüntél? – | |
| Négy éven át sirattam, hivogattam, | | s ma megláttam fehér sirály alakban, | | tündérsirályok fürödtek a tóban, | | nevettek rajtam, hallották, hogy sírtam. | |
| Nővé változtak a fehér sirályok, | | ott volt Urvasi, ő is köztük állott, | | – Megvagy! – szívem elakadt, szám kiáltott. | | – Jöjj! – szám elakadt, csak szívem kiáltott. | |
| Hallotta szavam, kiúszott a partra, | | hugait is mind hívta, odahívta: | | – Ez Pururavasz, – mondta, – őt szerettem, | | négy évig éltünk édes szerelemben. – | |
| Néztek a tündérlányok, közrefogtak, | | mint egy élő játékszert, simogattak, | | nézték, Urvasi mit szeretett rajtam. | | – Jöjj vissza hozzám! – kértem szakadatlan. | |
| – Nem lehet! – felelt Urvasi kacagva. | | Utána nyultam, ugrott a habokba. | | – Ne hagyjatok el! – indultam utánok. | | Elrepültek a sirályszárnyu lányok. | |
| Csak Urvasi maradt még és egyszerre | | elszomorodva nézett a szemembe: | | – Jó voltál, – mondta, – játszottam sziveddel, | | de megúntalak, menj haza, feledj el! – | |
| – Én nem játszottam, – feleltem – sziveddel, | | nem úntalak meg, nem kérem: feledj el, | | nem haza, – megyek sötét szakadékba, | | leszek gonosz hiénák martaléka. – | |
| – Ne menj te – szólt ő, – sötét szakadékba, | | ne légy gonosz hiénák martaléka; | | ne szeress: tündér a hűség a nőben: | | tündér vagyok én, jobb irtóznod tőlem! – | |
| – Lehetsz akármi, szeretlek, akarlak, | | még jobban fájva kereslek, siratlak, | | nem hagylak, Urvasi, – mondtam zokogva, | | s ő csókkal borult búcsúzni nyakamba: | |
| – Nem gondolok – sírt, – úgy senkire, mint rád, | | menekülj, kedves, nőkkel nincs barátság; | | neked megmondom, amit tilos tudni: | | mi, nők, hiénák szívei vagyunk mi! – | |
| Hiénák szíve, szívek hiénája, – | | ezt mondta és eltünt, mint többi társa, | | eltünt s én most is hívom szakadatlan, | | jobban siratom, mint eddig sirattam: | |
| – Hiéna szíve, te mondtad, te tündér, |
| az vagy csakugyan, és bár tovatüntél, |
| itt vagy, örökre életembe zárva, |
hiéna szíve, szívek hiénája!
Dsuang Dszi álma
| Kétezer évvel ezelőtt Dsuang Dszi, | | a mester, egy lepkére mutatott. | | – Álmomban – mondta, – ez a lepke voltam | | és most egy kicsit zavarban vagyok. | |
| – Lepke, – mesélte, – igen, lepke voltam, | | s a lepke vigan táncolt a napon, | | és nem is sejtette, hogy ő Dsuang Dszi… | | És felébredtem… És most nem tudom, | |
| most nem tudom, – folytatta eltünődve, – | | mi az igazság, melyik lehetek: | | hogy Dsuang Dszi álmodta-e a lepkét | | vagy a lepke álmodik engemet? – | |
| Én jót nevettem: – Ne tréfálj, Dsuang Dszi! | | Ki volnál? Te vagy: Dsuang Dszi! Te hát! – | | Ő mosolygott: – Az álombeli lepke | | épp így hitte a maga igazát! – | |
| Ő mosolygott, én vállat vontam. Aztán | | valami mégis megborzongatott, | | kétezer évig töprengtem azóta, | | de egyre bizonytalanabb vagyok, | |
| és most már azt hiszem, hogy nincs igazság, |
| már azt, hogy minden kép és költemény, |
| azt, hogy Dsuang Dszi álmodja a lepkét, |
a lepke őt és mindhármunkat én.
Vang-An-Si
| – Hiába! – hallotta ezerszer | | Sen-Tszung, a sárkánytrón ura. | | – Nincs remény! – és ijedten nézett | | – Jobb nem tudnod, hogy mi van ott kint! – | | és a Tanácsban csak a szent bölcs, | | Vang-An-Si rázta a fejét. | |
| Fejét rázta és így kiáltott: | | – De! tudd meg! s ne felejtsd soha! | | Én, Vang-An-Si, neveltelek föl, | | most tied a trón: megcsináljuk, | | mit még senki se mert, akart, | | az Isten Országát a földön, | | én, a gondolat, s te, a kard! – | |
| – Császár, ne akarj tudni semmit! – | | könyörgött a rémült Tanács. | | – Sen-Tszung, – könyörgött a szent, – tárd ki | | varázstornyod négy ablakát! | | – Ne, császár, ne hallgass a népre! – | | – Császár, hallgasd meg népedet! – | | És szólt Sen-Tszung, az ifju császár: | | – Vang-An-Si, én neked hiszek! – | |
| A torony négyfelé kitárult, | | és Sen-Tszung, mit császár sohsem tett, | | hallgatta, miért sír a nép; | | a négy ablak négyfele tárult, | | és begyüjtötte mind a kínt, | | viharként döngött odakint. | |
| S a vihar feljajdult Keletről: | | – Császár, nincs munka, nincs kenyér! – | | – Kifoszt az uzsorás, a kalmár! – | | – A bér! a tőke! – zúgta Észak | | és Nyugat zúgta: – A papok! – | | Sápadtan hallgatta a császár | |
| Sápadtan hallgatta a császár, | | amit még nem hallott soha: | | hogy a szabadság nem szabadság, | | hogy a szegényt a fenevad pénz, | | mint tigris a nyulat, eszi, | | s a világ csak nézi a gyengét | | és legfeljebb megkönnyezi. | |
| Irtózva hallgatta a császár, | | hogy átkozódtak a szivek, | | hogy elsírták mind, amit szemébe | | nem mondtak volna soha meg; | | mennydörgést, amit a kulik | | kétszázmillió szíve vert és | | az imát: – Ég Fia, segíts! – | |
| Az ablak bezárult. – Hiába! | | Nincs remény! – mondta a Tanács. | | – De van! – tört ki Vang-An-Si, – császár, | | akard s itt lesz az új világ! | | – Akarom! – szólt és megölelte | | szent bölcsét Sen-Tszung: – Akarom! | | Tanítóm voltál, most is az vagy, | | kezedben minden hatalom! – | |
| És Vang-An-Si dolgozni kezdett | | és dolgozott tíz éven át. | | Védte a gyengét, tőrbe csalta | | – Pénz, műhely s bolt: az államé mind, | | – hirdette, – én kereskedem, | | s mit agy és kéz, mit munka termel, | |
| Tíz évig dolgozott a szent bölcs, | | büszkén, hogy amit most csinál, | | ezer év mulva is csak álom | | békét hirdetett s ölt nyugodtan, | |
| Tíz évig dolgozott Vang-An-Si | | és dolgozott mindenkiért, | | kétszázmillió szíve volt és | | a vén világ arcot cserélt; | | látta: roppant számok és tervek | | bölcs kényszerben hogy épitik | | szerencse, önzés, bűn s örök harc | | fölé az ész s rend álmait. | |
| Tíz év… S a szent hívta a császárt | | és a Tanácsot. – Kész vagyok, | | itt a művem! – s az új világra | | Boldogan hajolt ki a császár, | | Vang-An-Si boldogan figyelt: | | kétszázmillió szíve vert. | |
| Csend volt, mint mindig, titok és csend, | | de hatni kezdett a varázs, | | megszólalt kétszázmillió szív | | s a titokból lett vallomás: | | – Öld meg! – zúgta egy hang. Utána | | égig csapott a düh s a vád: | | – Öld meg! – Kit? – kérdezte a császár. – | | – Vang-An-Sit, a pokol fiát! – | |
| – A bölcsek bölcsét? – A bolondot! – | | – A szentet? – Ördög szentje volt! | | – Hallod? – nézett a bölcsre Sen-Tszung. | | – Öld meg: mindenkit kirabolt! | | – Öld meg! – az átok, mint a tenger | | – Őrültek! – kiáltott Vang-An-Si | |
| – Őrültek! Elűztem a kalmárt!… | | – A tied épúgy becsapott! | | – Bankpénz helyett… – De katonákkal | | – Az úri tőke… – Spicliké lett! | | – A papok… – Azért nincs eső! | | – Munkahadsereg… – Mint a börtön! | | – Jövőtök… – Ma kell, nem jövő! – | |
| És már megint égig csapott a | | vihar, tombolt az új világ: | | – Most remény sincs meggazdagodni! | | Császár, öld meg a bestiát! – | | – Őrültek! – suttogta a császár | | s becsukta a négy ablakot, | | s elnémult kétszázmillió szív | | s az önzés újra hallgatott. | |
| Elnémult kétszázmillió szív, |
| csak kettő beszélt odabent. |
| – Hiába! – sóhajtott a császár. |
| – Nincs remény! – sóhajtott a szent. |
| – Ugy-e, mégis a régi rend jobb?! – |
| tapsolt a győzelmes Tanács. |
| És Vang-An-Si befalaztatta |
a szent torony négy ablakát.
Dsuang Dszi halála
| Dsuang Dszi haldokolt. Barátai | | díszes temetést ígértek neki. | |
| – Az egész város lesz ravatalod! | | – Az erdő mindig jobb szállást adott. | |
| – Márványt s ezüstöt zárunk majd köréd! | | – Az én koporsóm a föld és az ég. | |
| – Arany sírlámpák őrzik álmodat. | | – Az én lámpáim a hold és a nap. | |
| – Gyémántékszerrel szórjuk be porod! | | – Az én ékszereim a csillagok. | |
| – A nép búcsúztat, mint királyokat se! | | – Itt a királyibb mindenség fogad be. | |
| – Testeden hollók s varjak marakodnak! | | – Adjam prédájukat a kukacoknak? | |
| Dsuang Dszi meghalt. Már két ezredéve. |
Marad belőlünk annyi, mint belőle?
Ardsuna és Siva
| – Mit nyavalyogsz, hogy kegyetlen az élet, | | hogy megszakadsz s mégsem elég a pénzed | | és hogy a harcot nem birod tovább? | | Kár sírni, fájni, megmondtam ezerszer. | | Mégis esztelen álmokba menekszel, | | idillt akarsz, henye elégiát? | |
| – Ne bánts, ne gyalázz. Fáradtan, hitetlen | | megtettem én már, amit megtehettem, | | talán többet is, bár keservesen, | | és ha én a boldog idillre vágyom, | | azért vágyom rá, mert e vad világon | | csak benne nem volt részem sohasem. | |
| – Nem is lesz soha. Mit gondolsz, ki boldog? | | Ha farkas lennél, jobb volna a dolgod? | | S ha fű volnál vagy katicabogár? | | Ami él s mozog, mind úgy küzd, ahogy te | | és nem lesz könnyebb kedvedért, sehogyse | | lesz szelídebb a rettentő szabály. | |
| – Volnék bestia, könnyű volna ölnöm, | | volnék fűszál, lapúlhatnék a földön, | | és ha bogár, szárnyam megmentene. | | – Volnál csak az, látnád, amit ma nem látsz: | | a mindenség két fele falja egymást | | és az idill szörnyekkel van tele. | |
| – De legalább nem tudnám, mit cselekszem! |
| – A szorongás csak ott volna szivedben! |
| – Nincs biztonság? – Sehol az ég alatt! |
| – Mi kéne hozzá? – Hogy te légy az isten. |
| – Mást mondj, olyat, ami nem lehetetlen. |
– Megmondtam már: vállald a sorsodat!
Az óriás intelme
| Ha egy hajszálat százfelé hasítasz | | s minden uj szálat megint százfelé | | s e századrészt is százfelé hasítod | | és eljutsz a végső határ elé | | s tovább hasítani már képtelen vagy, | | ami maradt, még az is végtelen nagy. | |
| Hogyha egy lelket százfelé hasítasz, | | mint egy hajszálat, s megint százfelé | | s e századrészt is százfelé hasítod | | és eljutsz a végső határ elé | | s tovább hasítani már képtelen vagy, | | ami maradt, még az is végtelen nagy. | |
| Így üthetsz engem, pőröllyel hasíthatsz, | | dobhatsz kutyák és fürészek elé, | | porrátörhetsz, megrághatsz, tűzre vethetsz: | | ha szétmorzsoltál százszor száz felé | | és tovább gyilkolni már képtelen vagy, | | ami maradtam, az is végtelen nagy, | |
| mert belőlem egy örök óriás szól, |
| kit száz bilincsed huzott lefelé: |
| eltemettél, mégis ujjászülettem |
| s mosolyogva állok szined elé: |
| egy hajszálam felfogni képtelen vagy, |
istened vagyok, egy és végtelen nagy.
Ének az orrszarvuról
| Nem birtam tovább, se hősként, se gyáván, | | menekültem és hetednap elértem | | a szent bölcshöz, aki egyedül él, mint | | az orrszarvú a magány erdejében. | |
| – Ments meg! – borultam előtte a porba, – | | fájok, s mi történt, nem tudom, nem értem. – | | És szólt a remete: – Élj egyedül, mint | | az orrszarvú a magány erdejében. | |
| – Boldog akartam lenni, – válaszoltam, – | | száz szeretőm volt s ötven feleségem. – | | Felelt a remete: – Élj egyedül, mint | | az orrszarvú a magány erdejében. | |
| – Hadba indultam, legyőztem a barbárt, | | dicsővé tettem és naggyá a népem. – | | S felelt az örök hang: – Élj egyedül, mint | | az orrszarvú a magány erdejében. | |
| – Király lettem, az igazak királya, | | segítettem a gyengén, a szegényen. – | | Mint szél, súgta a hang: – Élj egyedül, mint | | az orrszarvú a magány erdejében. | |
| – És elbuktam és mindent megutáltam, | | láttam az embert a bűn szemetében. – | | S felelt a lombzúgás: – Élj egyedül, mint | | az orrszarvú a magány erdejében. | |
| – Elbujdostam, de az emlék velem jött, | | a diadal, a bosszú, és a szégyen. – | | A patak morajlott: – Élj egyedül, mint | | az orrszarvú a magány erdejében. | |
| – Mindig ezt mondod, mindig ezt az egyet? | | Bölcs irgalmad csak ezt ajánlja nékem? – | | És felelt a visszhang: – Élj egyedül, mint | | az orrszarvú a magány erdejében. | |
| – Szörnyeteg vagy! – borzadtam össze, és mint |
| aki ébred, felnéztem, körülnéztem: |
| otthon voltam, arany trónomon ültem, |
s most már tudom, hogy magammal beszéltem.
Dsuang Dszi csontjai
| Tegnap éjjel rénszarvas-szekerén | | Csang-Heng, a költő, csavarogni vitt. | | Zúzos ősz volt… Nyolc országot bejártunk | | s egyszerre csak egy ember csontjait | |
| láttam az út mellett a sivatagban. | | Leszálltunk és Csang-Heng a dérlepett | | csontvázhoz hajolt: – Ki voltál, barátom? | | – kérdezte búsan. – Mi történt veled? | |
| Éhség vert ki hazádból? Kocka, bor, nő | | tett tönkre? Itt haltál meg? Vagy az ár, | | az árvíz söpört ide valahonnan? | | Bölcs voltál? bolond? Koldus, vagy király? – | |
| Halk visszhang zizzent: – Szung fia, Dsuang Dszi | |
| voltam; azt mondják, isteni; | | lelkem minden csúcsokon túlrepült, de | |
| így se tudott megmenteni. – | |
| Vezetőm elrémült: – Te? Te? A mester, | | Dsuang Dszi voltál? Tízezer imát | | mondok az ég s föld minden istenének, | | csakhogy feltámadj és élj! A saját | |
| szememet ültetem a koponyádba, | | nyelvemet zörgő szádba, húst rakok, | | magamból rakok húst a csontjaidra, | | és itt a szivem… Mester, akarod, | |
| akarsz élni? – Megint zizzent a válasz: | |
| – Meghaltam és most pihenek. | | Mig éltem, zavar és háboru voltam, | |
| s jobb a tél, mint a kikelet? | |
| Amit a hús szeret, a gyönyör és gőg | |
| nem illanóbb-e, mint a por? | | Menjek vissza az őrületbe, vissza | |
| megint vér, pénz, nő, tévelygés, szitok, gúny | | és könny kínozna, amennyit a késő | |
| Beszélgettem csontokkal egykor én is | |
| éppen úgy, ahogy te velem, | | de most már ismerem az Örök Útat | |
| olvasd, amit megírtam, neked abban | |
| él csak, ami Dsuang Dszi volt; | | én a királyi mindenség vagyok már | |
| s ékszerem a nap és a hold: | |
| szellem vagyok: moss, nem leszek fehérebb, | |
| piszkolj és nem fog a piszok: | | nem sietek, és szállok, mint a villám, | |
| nem jöttem, mégis itt vagyok. – | |
| Így beszélt és eltünt a hang, hiába | | hivtuk. Köröttünk kisérteties | | fény suhogta be a nagy eget. Aztán | | Csang-Heng a szent csontokat egy diszes | |
| selyemkendőben eltemette… Lassan |
| hazaindultunk. – – S mikor hirtelen |
| felébredtem, otthon, a lámpa mellett |
egy nyitott könyvet tartott a kezem.
Buddha válaszol
| Harmadnapja ölelsz: „Isten, csak egy szót!” | | Harmadéje: „Szent szobor, a szivem fáj!” | | „Minden rossz!” sírod, s „Hogy éljek?”… Figyelj hát | | örök titkomra, s légy bölcs, mint a kígyó. | |
| Ha van szeretőd, fiad, feleséged, | | elveszítheted őket, s a szived fáj. | | Mondd velem: a bölcs nem tűr semmi kapcsot, | | leveti multját, mint bőrét a kígyó. | |
| Ha nincs szeretőd, fiad, feleséged, | | még vágyhatsz rájuk, és csak a szived fáj. | | Mondd újra: …a bölcs nem tűr semmi kapcsot, | | leveti multját, mint bőrét a kígyó. | |
| Ha segíteni akarsz a szegényen, | | bármit teszel, kevés lesz, s a szived fáj. | | Mondd százszor: …a bölcs nem tűr semmi kapcsot, | | leveti multját, mint bőrét a kígyó. | |
| Tenger kincs ura, gazdagok között élsz? | | Versenyük gonosszá tesz, s a szived fáj. | | Az imagép morajlik: …semmi kapcsot, | | leveti multját, mint bőrét a kígyó. | |
| Prédikálsz? Láng vagy? Ostort fogsz a bűnre? | | Düh s undor emészt, s megint a szived fáj. | | Légy magad a gép: …semmi, semmi kapcsot! | | Légy magad a hang: …mint bőrét a kígyó! | |
| Mert bármilyen vágy, remény, angyal, ördög | | csábit vagy ijeszt, mindig a szived fáj: | | tépj el, balgaság, minden földi kapcsot, | | felejtsd multadat, mint bőrét a kígyó! | |
| Mert születtél, s meghalsz, s ha nem igy éltél, | | mindig uj kínra születsz, s a szived fáj: | | tépj el, nyomorult, minden égi kapcsot, | | felejtsd magadat, mint bőrét a kígyó! | |
| Kérdeztél, szóltam. Most tedd, ami tetszik. |
| Ha vitázol, győzni akarsz, s szived fáj. |
| Elég. Menj! Én lehántom ölelésed, |
s elfelejtelek, mint bőrét a kígyó.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése