mr3 - Bartók Rádió, 10.00 - 12.00A műsor tartalma: - A magyar irodalom és a régi Kelet kultúrái
- Szabó Lőrinc és a
Bolond igazsága ( Juhász Ottó )
- Az örömök kertje; kínaiak, mandzsuk, mongolok Eszterházán ( Fajcsák Györgyi )
Bernáth Aurél: Szabó Lőrinc ( 1955 )
Szabó Lőrinc keleti témájú versei:
( A versek a Helikon Kiadónál 1991-ben megjelent Buddha tenyerén című kötet válogatásának sorrendjét követik; szerkesztette: Steinert Ágota )
Isten
Lobogó folyamok zuhannak az éjszakába. | Jöttem: a végzet bélyege homlokomon; | roncsok s hullák hinára ölelte-karolta a lábam | s hajamba tapadt a korom. | |
Roncsok s hullák között, vergődve, tüzek, dorongok | őserdejében, áttörve a rémült éjszakát – | vas-talpam előtt recsegett s leszakadt a sorompó: | dübörögve rohantam a hidakon át. | |
Jöttem. – De ki tudja, mikor? de ki tudja, miért? és | honnan?… Senki se tudja és én se tudom… | Kis gyermek voltam: nagy a világ és minden nap csupa kérdés, | csak válasz nincs sehol sem a hosszu uton. | |
Kis gyermek voltam az angyalok édenében, | kis gyermek… Álom? vagy talán virág? | Anyám a vadorgona volt s ezernyi kék szemében | harmat csillogta: – Maradj, odakint nyomorult a világ! | |
Nyomorult a világ, – suttogta, a szélbe zokogva virágát – | és emberek élnek a távoli partokon és | megrothad a föld meg a víz, ahová ember teszi lábát, | mert mi vagyunk az öröm s az ember a szenvedés! | |
Kis gyermek voltam… Voltam!… Azóta bejártam a földet, | s bejártam a végtelen árva időt; | pihenni akartam s elsorvadt alattam a zöld gyep, | kérdeztem s döngve bezárult a kapu a válasz előtt. | |
Élek s meghaltam ezerszer… ezerszer!… S mikor letekintek, | világokon át, a vad Ázsia bérceiről: | lábaimat csapdossa a vízözön és szemeimben | kráterek gyomra hasad föl és lángtorlaszuk ég fele dől. | |
Meghaltam ezerszer… Asszír katonák vasa járta a mellem, | az Égei-tenger száz sellője csókolta homlokomat, | beduin sátorban aludtam a táborok őrtüze mellett | s zöld jéghegyeken lila fényben ölelt magához az északi nap. | |
Meghaltam ezerszer! ezerszer! és élek: az ősi gonoszság | habmosta husomba új életet lehelt; | szétrágtak a hangyák s pap bűvölt igazi rosszá, | mikor csontjaim fuvoláján megváltást énekelt. | |
Szétrágtak a hangyák s a fák erein át felütöttem az erdők | smaragdkupolája fölé haragos lobogóm, | és éltem ott, hol a párduc üvölt s az ezüst Niagara mennydörg | és Grönland sikjain is, hol örök-hidegen szikrázik a hó. | |
És láttam a Bábelek zűrzavarát, és később, mikor az indák | halálszövevénye befonta, öleltem üszökvert romjaikat; | szamojéd szánkón s néger kanoén suhantam; láttam az inkák | aranypalotáit, s ültem a szaharák pálmái alatt. | |
Porcellántornyokból sivatag tengerbe zuhantam alá és | rettegtem a tárnák fekete vihederét, | csákányomat kicsavarta kezemből a sárga halál és | dalolva röpűltem a kék habokon datolyás szigetek elé. | |
Csodáltam a csodálatos ég tüzeit és míg az apokalipszis | tűz-asszonya csókolt, fák fölött, majmok közt volt tanyám; | de mindenütt elért a kés, sorsom szele bárhova vitt is: | keresztrefeszített a tömeg s lefejeztek a Grève piacán. | |
Lefejeztek s bennem a halál uj életbe hajolt át, | szívós inakból kötve-bogozva lelkem szövetét: | a fejem hegy lett és kő a husom s torkom hulláma az orkán, | mely évezredek ekéivel a föld testébe tép. | |
És nőttem, nőttem, mint az idő, áradtam… – jaj, de éltem! | és élni: én tudom igazán, hogy élni mily iszonyu kín! | És néha zenét hallottam és – agyrém! szférák zenéje! – | egy percre feledtem az életet, ha orgona nyílt odakinn. | |
Fegyenc voltam s ha orgona nyílt, én voltam a tő, az illat, | én voltam az ág, a gyökér, s a szín virágon és levelen; | én voltam a szél, mely gyógyító harmatot áldva hullat, | a napsugár s a tavasz meleg borzongása: szerelem. | |
Óh, szerelem, beteljesülés! termő nyár! ősz gyümölcse! | Kétely, mely bennünk sustorog süketen és vakon, | hogy a megvetés börtönfalán is keresztűlüvöltse: | ébredj, bolond, ébredj, idegen hernyó rág álmaidon! | |
Zúgott az idő és városok nőttek s pusztultak a porban, | és láttam: minden cél üres és minden vágy szomorú, | én voltam a diadal s mikor győztes homlokra hajoltam, | csókom nyomán fekély fakadt vagy töviskoszorú. | |
Zúgott az idő s uj századok forogtak le az égen; | zúgott a világ, csikorogva vítt vas-csörgető tusát, | s nem látta, hogy a holt milliók rothasztó rozsda-vére | testvér-sebeket mar a hazák életpiros husán. | |
És fölharsant a béke dala, a kereszté és a fényé, | az uj Marseillaise szent tüzén kigyúlt a csipkebokor; | üvölt a gonosz: Nézd, uj jakobinusok állnak a Volga vizénél! – | s már csattog az ostor, az uj urak ostora, csattog az uj rabokon. | |
Uj rabok, uj éhség, uj börtönök! – Ujra hiába | zökkent régi sinéről ujabbra a régi világ: | uj függönyök mögött pereg az Ember Tragédiája | s üres egekbe vezérli a bűn a szeretet dalát. | |
Én voltam a bűn és a szeretet, én voltam a rab s a korbács, | én voltam az ember, az állat, a te meg az ő; | én voltam a pénz, a nyomor, az áldozat s a mordály, | a szinpad és az aktor, az élet méhe meg a temető. | |
Én voltam a régi és az uj, a gonoszság és a jóság, | az árnyék és a fénysugár s a sugár zománca, a szín, | én voltam a lényeg, az űr s az örök hiábavalóság | és milliók torkában én voltam az emberi kín. | |
Isten vagyok én, de céltalan, és szenvedek egyedűl és | üvöltő máglyákon ezért égetem el magam; | én vagyok a kényszer, a gyötrelem s a kényszerszűlte tűrés; | a cél, s legjobban én tudom, hogy mennyire céltalan. | |
Magamat siratom, magamat temetem, magamat üldözve bolyongok, | mint fadöngető elefánt és vízlakó parány | és nem tudom elválasztani lelkemben a jót a gonosztól, | mert nincs egyensuly mérlegemen, nincs mérték és arány. | |
És próbálok és szenvedek és mégsincs semmi sem úgy, mint | akartam: minden alakom s tettem hóhérkerék: | kettő vagyok én, kettőben-egy, s ha e kettőt összegyúrni | próbálom, sustorog vad tüze, mint lombikban a rossz keverék. | |
Jöttem, de ki tudja, mikor? de ki tudja, miért? és | honnan? – Az űr iszonyú s örök utjain át!… | Álom s valóság: puszta szó; üres játék: a kérdés | uj kérdések s okok örök létráin a semmibe hág! – | |
De majd egyszer meghalnak a folyók az éjszakában | s beomolnak a századok riadt szakadékai homlokomon; | szétporlik a fény és megfagy a tér, nem moccan többet a lábam | s kioltja agyamban az öntudat tüzét a hideg korom. | |
És megpihenek, ha szétterűl merev síkokba az ég és |
a visszatért kezdet eltakar minden romot s utat: |
megpihenek, ha szétömlik az anyagba zárt sötétség |
és a mozgás csiráiban megáll az akarat.
Istár
Roncsok, friss életek, iszonyatok, |
keleti gyönyörök s az elmulás |
tűzvész-dala zúg a fülemben, |
húsok… sima melleid… – Óh, |
ki véd meg tőled, ragadozó |
Szerelem, állat, földünk sötét |
érzékisége, vad ösztöneink |
tündér Kalibánja! Ki véd, |
ki véd meg engem a fényzáporos ég |
szerelmétől, ki véd meg a |
holdfényétől, e gonosz vadon |
ki véd meg, jaj, ha sokáig itt |
táncolsz előttem, villogó, |
ezerarcú Istennő, ki véd, |
ha lángbaborítja az ősi öröm, |
akarat törzsét, terv-rügyeket, és |
ki védi gyümölcseimet, ha |
minden virágot összetiporsz, |
te vihar, zápor, förtelem, |
te föld, te asszony, alkotó |
érzékiség: Istár, gyönyörű, |
virágtestű Barom!
Tao Te King
Pusztul, ami csak egy; vak, aki egynek | védelem kell védtelen életednek, | |
Gyöngeséged páncélt izzad magára, | száz karddal jár benned előre-hátra | |
Utak sara, vágyol a messzeségbe, | felkapaszkodol a tipró kerékre | |
Olyan szennyes vagy, hogy neked a legszebb | s aki nem olyan, mint te, az se vethet | |
Minden erényed bűnben született és | de az akkordba a sokféle zengés | |
Kiépited magadból, mint a számok, | és mert csupa rendetlenség vagy, álmod | |
Nevetve cáfolsz, hogy cáfolva hidd el, | igaz egész csak ellentéteiddel | |
Egész életed leplez és leleplez, |
odafut mégis, lassan, így, szivedhez |
Rigvéda
Nem volt semminek nemléte, se léte, | nem volt levegő és fölötte kék ég. | Hol volt a világ? Mi takarta, védte? | Hol volt a magasság és hol a mélység? | |
Az élet még nem vált el a haláltól, | egymásban pihent a nap és az éjjel; | lélegzés nélkül lélegzett magától | az Egy, és magányát dobogta széjjel. | |
Fekete volt minden, mint mikor éj van, | az idő csak készülő óceán volt; | s ekkor az Egy, mely ott aludt a héjban, | áttüzesedett s burkából kilángolt. | |
Megszületett a Szerelem, a lélek | magva és ura minden ösztönöknek; | nemlétig érő gyökerét a létnek | ma is a vágyban keresik a bölcsek. | |
És mikor a rend a határt kiszabta, | mi volt alul? és mi került fölébe? | Itt vak álmok, ott erők forradalma, | lent bomlás, fent a formák büszkesége. | |
Megtudtak-e mást is, akik kutatnak? | A titkokat bejárni volt-e szent ész? | S ha istenek is csak azóta vannak, | ki mondhatja meg, mi volt a teremtés? | |
Ő, akitől van, aki a világra |
őrködve néz, aki a maga őse, |
Ő, aki csinálta, vagy nem csinálta: |
Ő tudja! tudja! – Vagy nem tudja Ő se?
A kurtizán prédikációja
Szabbam ádittám: minden lángban áll! | Barátaim, lobogó lángban álltok. | Lángol a száj és szátokban az íz, | a piros hús, a fehértestü víz: | az élet felgyujtotta a világot! | Szabbam ádittám: minden lángban áll, | felgyujtotta a szenvedély tüze, | a düh, a kín, a vágy, a vér tüze, | a mindig újraszülető halál: | az ördög ég és minden lángban áll, | az ördög ég és nem birtok vele. | |
Szabbam ádittám! – megmondta a Mester | és vallom én, Vimálá kurtizán. | Egy csókomért száz aranyat fizettek | és hirdették, hogy szebbet, édesebbet | nem adott érte soha földi lány; | és köröttem is minden lángban állt, | mert felgyujtotta a szemem tüze, | a szerelem és gyötrelem tüze, | és enyhűlni akart a szomj, a vágy | s velem, a tűzzel oltotta magát, | és nőtt a láng és nem birtunk vele. | |
Szabbam ádittám!… És remete lettem, | koldusnál koldusabb. S ti idejöttök | és sírtok, látva, hogy hajam levágtam | s borjak ganaját eszem itt a sárban, | de szavatokban Mara sír, az ördög: | sirattok, mert szívetek lángban áll | s Mara ez a láng, az élet tüze, | a tudatlanság, a méreg tüze, | s amíg vágytok, a tűzre nincs halál, | Mara forgó kereke egyre jár: | újraszülettek, nem birtok vele. | |
Szabbam ádittám! – a Királyfi mondta | és vallom én, a boldog kurtizán. | Éltem, megcsömörlöttem, megnyugodtam, | a vágyak élő láncát megtagadtam | s várom a semmit a halál után; | én megtagadtam az ördög csalétkét | és kialudt bennem a vér tüze, | a szenvedés és szenvedély tüze, | az időnek én elértem a végét, | a léten és istenen túli békét | és megváltottam magamat vele. | |
Szabbam ádittám! – mondta Buddha, és ti | azt mondjátok, hogy megint szép leszek! | Hívtok vissza, hogy fiatal vagyok még | s csókom emléke ajkatokon ott ég | és sajnáljátok férges testemet. | És te is hívsz, kit legjobban szerettem, | te jobban sajnálsz, mint ők, sohase | felejtesz, mondod, s hogy szemem tüze | most is a régi: gyémánt és egyetlen – | hát nesze, ha szép, itt van a hires szem: | kitéptem! vidd és légy boldog vele! | |
Vidd! – Vagy nem kell? – Menekűltök, bolondok?! |
Talpatok láng és láng az útatok! |
Mara rabjai, örök tűzben éltek, |
az ördög akar élni, ő az élet |
és énreám már Buddha mosolyog. |
Szabbam ádittám: minden lángban áll, |
de nekem nem kell többé semmise, |
magam magánya vagyok, remete: |
az akaratnak elértem a végét, |
a léten és istenen túli békét |
és vár az örök semmi gyönyöre.
Mara lányai
Mara, a bölcs, vidám kisértő, | egyik a Szomj, másik a Vágy s a | |
Szépek voltak, mint száz nő együtt, | mint száz nő együtt, ravaszok; | megtettek mindent, ami bűbáj | |
Ha ezredannyit tettek volna, | ma is itt volnának velem, | ha századannyit, a halálig | |
de amit adtak és mutattak, | oly teljes volt, oly örök, | hogy egyszerre elszomorodtam | |
S láttam, milyen koldus az ember, | s a lélek akármit csinál, | belülről, mint almát a féreg, | |
egy élet minden gyönyörét: | csak kóstoló, mutatni, hogy mily | sok a többi, a veszteség; | |
s láttam, kár elkezdeni bármit, | és lettem, mint a kő, halott… | S hívtak a lányok, szépek voltak, | mint száz nő együtt, ravaszok, | |
s elküldtem őket: – Szomjuság, menj! | hagyj el, Vágy, és te, harmadik, | távozz szívemből, Nyugtalanság! – | |
és Mara, a vidám kisértő, |
hozzám jött s letérdelt elém |
és az arca egy percre ép oly |
szomorú volt, mint az enyém.
Az irígység erdejében
Dsuang Dszi mester erdejében ültem |
| és szólt az egylábú virág: | – Óh, százlábú, de jó neked! Te futhatsz, |
| én állok s nem jutok tovább! | |
Szólt a százlábú: – Irígyeld a kígyót: |
| annyi lába sincs, mint neked, | bordái mégis gyorsabban viszik, mint |
| az én száz lábam engemet! | |
A kígyó az ég kék szárnyára nézett: |
| – Óh, szél, – mondta panaszosan – | te játszva átsuhansz az óceánon, |
| s én porban vonszolom magam! | |
A szél rám nézett: – Látás, te legyőzöl, |
| te szárnyatlan és testtelen! – | – Mint engem a gondolat! – mondta búsan |
| s lehúnyta pilláját a szem. | |
A gondolat már válaszolni készült, | én felsírtam, hogy minden elégedetlen |
| és harc és kétségbeesés; – | |
és szólt Dsuang Dszi: – Hiába, ez a törvény, |
Élj, küszködj s ne törődj vele, hogy élsz és |
| halj meg és ne törődj vele! |
Jang Dsu üzenete
nem lehet itt csak veszteni, | te maradsz mindig vesztese, | de ha már itt vagy, vágj bele. | |
Ha itt vagy, bátran vágj bele, | rabolj, ha bírsz, elbuksz, ha kérsz, | a bárány farkas lesz, ha félsz, | |
Jang Dsu mondja ezt, emberek, | Jang Dsu, ki rég por s hamu lett, | de szavában, mely bennem él, | s azt mondja: nincs vég semmi más, | csak a halál s a pusztulás. | |
Jang Dsu üzeni: élj, siess! | bestia, bátran vágj bele: | amennyit árthatsz, annyit érsz, | amennyit örülsz, annyit élsz! | |
Amennyit örülsz – iszonyú! |
Kár minden, Jang Dsu por s hamu, |
kár szólni, hallgat Jang Dsu rég – |
s mert szívem csupa rémület, |
elmondtam nektek, emberek.
A bolond igazsága
Sétáltunk, én s Dsié Jü, a bolond. | – Micsoda erő! élet! – mondtam én, | fölnézve egy zúgó tölgyóriásra; | neki meg sírásra görbült a szája: | – Erő? Ugyan! Hisz öngyilkos szegény! – | |
Tűzrózsa nyilt az útszélen. – Be boldog | lehet, hogy ily szép! – mondtam irigyen. – | – Szép? – Gyönyörű! – Társam szemébe könny gyűlt: | – Vak vagy, barátom, ez a rózsa őrült, | ha nem igaz, fusson ki a szemem! – | |
Tudtam, hogy bolond és most se lepett meg, | hogy tótágast áll benne a világ: | áldást osztott a gyomok mezején, | hirdette, hogy kártékony a tehén | s hogy minden más, a jó rossz s így tovább. | |
Mulattam rajta és a vita közben | kunyhómhoz értünk… (Lassan este lett.) | – Nem maradnál itt vacsorára? – Jó, – | mondta, s míg tovább folyt köztünk a szó, | ettünk sült húst és ittunk friss tejet. | |
Éjfélre járt, amikor lefeküdtünk; | s halljátok csak a furcsa folytatást!: | …A tetőből kilépett egy gerenda, | a székből egy láb, a falból a deszka, | elém bicegett és azt mondta: – Lásd, | |
én tölgy voltam, erő, maga az élet, | még bírtam volna néhány századot; | a korcs tovább él, hisz semmire sem kell, | én hős voltam, hát kivágott az ember | s most tüzelő és rabszolga vagyok! – | |
Még beszélt s már egy rózsa libegett be: | – Jaj, én őrült: letéptek! Jaj, miért | voltam olyan szép!… – S rögtön rá a tálban | elbődült a hús, mint tehén korában: | – Tagló fizetett a jóságomért! – | |
S új hangok jöttek: a liszt visszavágyott | a búzaföldre, a szelíd olaj | sírt, hogy el kell égnie, – kiabáltak, | hogy ami hasznos, mind magának árt csak, | és sistergett és áradt a zsivaj: | |
mint zenekar, jajdúltak fel a tárgyak | s az egész szoba gyalázta magát, | ordítva, hogy pfuj erő! pfuj tehetség! | és boldog a silányság és betegség | és hogy őrültek háza a világ… | |
És szívdobogva ébredtem a hangos | álomból… Csönd volt, sötét nyugalom, | csak a bolond hortyogott a sarokban… | De én már nem hittem a nyugalomban | s kezdtem átlátni önző agyamon, | |
s izgatottan cibáltam föl Dsié Jüt, |
hogy… tán mégis… neki van igaza… |
– Hagyj békén, marha! – felelt ő – köpök rád! – |
és tovább horkolt… Aludt az igazság |
s én virrasztottam egész éjszaka.
„Ez vagy te!”
Ne sirass, fiam, Szvétakétu! Én se | nem olyan fontos dolog a halálom. | Semmi se vész el ezen a világon, | egy a lélek és ezer a ruhája | s a valóság csak ez a könnyü pára. | |
Száz virágból hordják össze a méhek | száz illatot és száz színt elkevernek, | így találják meg a sokban az egyet: | egy a valóság s ezer a ruhája, | a lélek az egy, ez a könnyü pára, | |
Folyamok futnak keletnek, nyugatnak | melyik melyik volt, nem tudja a tenger. | Én is megteltem már az örök eggyel: | egy az anyag s minden más csak ruhája, | lelkünk öltözik, ez a könnyü pára, | |
Vágd meg e fügét! Mi van benne? Csak mag? | Mit látsz? Semmit? – Ez a semmi a magban, | ez nő meg fává, ez a láthatatlan: | ez a lélek, a mindenség csirája, | ez a valóság, ez a könnyü pára, | |
Eltűnik, mint ha sót teszel a vízbe, |
mindenen átcsap az örök lehellet: |
az isten él, az isten A Te Lelked: |
ez a valóság, melynek nincs halála, |
ez a mindenség, ez a könnyü pára: |
A föld álma
Álmodtam: test nélkül lebegtem | mint az ég, mint a gondolat, | és egy sivatag volt alattam, | |
A sivatag, a nagy, nehéz föld, | s egyszerre csak mozogni kezdett | s azt mondta: – Én! – és hogy: – Vagyok! | |
– Én! Vagyok! – kiáltott fel hozzám | és feltérdelt a föld, a por, | és kitépte magát a sírból | és nőtt és nőtt és lett szobor. | |
másfél vagy két méternyire: | ahogy megindult, két méterrel | a sír fölött volt a feje. | |
Ment a szobor a sivatagban | (figyeltem mozdulatlanul) | s néha hátranézett a helyre, | |
irtózva nézett az üregre, | s az összezárult nyomtalan, | és ment a szobor, mint akin az | |
Ment a szobor, ment, támolyogva, | a szeme folyton rám tapadt; | és nem fogyott soha körötte | |
s már félt és folyton szólitott: | – Vagyok? – kérdezte gyanakodva, | – mondd, Isten, csakugyan vagyok? | |
Ment a szobor reggeltől estig | s a sírját látta mindenütt; | s este még egyszer fölnézett rám, | |
– Mi volt ez? – sóhajtotta végül; |
s a por megnyilt a por alatt. |
És végignyujtózott fölötte |
s már nem mozdult a sivatag.
Szun Vu Kung lázadása
Mikor Szung Vu Kung, a majmok királya, | kit kőtojásból keltett ki a vén | föld, ég, nap és hold különös szerelme | a gyümölcsök s virágok szigetén, | |
ki kőtestét mozogni tanitotta | s viharként szállni a felhők felett | és megtanult minden emberfölötti | varázst és titkos bölcseségeket, | |
ki hős vezér és szent remete volt és | szívében mégis fenevad maradt, | és feldúlta a halál városát és | megette az égi barackokat, | |
az istenek eledelét, hogy ő is | örökké éljen, s lett mindenható, | kinek rőt fején a villám kicsorbult, | ki már-már isten volt, de lázadó | |
dühében a Legfőbb Trónt követelte | s leverte az égi seregeket | s a Menny Ura s a Célok és Erények | bénultan nézték, hogyan közeleg, – | |
mikor Szun Vu Kung már a trón előtt állt | és már senki se moccant ellene, | jött Buddha és szelíd virágkezével | intett, hogy a fegyverét tegye le. | |
– Ki vagy, te jámbor? – ámult el a vad szörny, | akitől a mindenség reszketett. | Buddha felelt: – A béke és a jóság, | s azért jöttem, hogy megfékezzelek. | |
– Nagyszerű! – bókolt Szun Vu Kung. De Buddha: | – Vigyázz, – szólt – még nem sejted, mit tudok! – | – Te se, hogy én mit! – válaszolt a szörny és | mellét verve mesélni kezdte, hogy | |
a tejutat kavarja szigonyával, | eldicsekedett, hogyan győzte le | a földet, eget, az állatok és fák | szellemeit, s a halál fekete | |
könyvét széttépve, hogy lett halhatatlan | s a Titkos Tudást hogy szerezte meg. | – Tizennyolcezer mérföldet repűlök | – mondta – ha csak egy bukfencet vetek, | |
átváltozom hetvenkétféleképpen | ma már én vagyok a Tökéletesség, | – a Menny Urához fordult – senki más, | |
– bömbölte – senki nem állhat fölöttem: | legkülönb vagyok, a Trónt akarom! – | És Buddha felelt: – Tied lesz, ha győzöl | még valamin, az én hatalmamon: | |
mutasd meg, hogy ki bírsz-e törni innen, | túljutsz-e rajtam, – itt a tenyerem: | ha bukfenced kivisz belőle, nyertél, | ha nem, te fogsz engedni énnekem. | |
Tetszett az alku Szun Vu Kungnak. – Őrült, – | gondolta, – ez a Buddha: a keze | alig nagyobb egy lótusz levelénél, | igazán játék végezni vele, | |
gyerekjáték, – gondolta és vigyorgott: | – Hát jól van, lássuk: ki győz, te vagy én? – | És felemelkedett a levegőbe | s megállt nevetve Buddha tenyerén. | |
– Készen vagy? – Készen. – Rajta! – Egyet ugrott | s már messze szállt s eltűnt a szörnyeteg, | és viharzott, mint az ördögmotolla, | úgy hányta, hányta a bukfenceket, | |
és repült és hömpölygött, mint a szélvész, | mindig gyorsabban, repült, mint a fény, | repült és forgott, át az ős eónok | s csillagködök száz szigettengerén, | |
repült, a tértől részegen, repült, mint | az időmegállító gondolat, | repült, könnyű győzelmét végtelennel | tetőzni, amit ráadásul ad, | |
repült, repült, s a Végső Űr határán | egyszerre csak öt roppant oszlopot | látott, amely minden világok végén | vörösen az ég felé lobogott. | |
Még egy bukfenc, s már ott volt, és leszállt ott, | ahol még nem járt soha senki se, | és lehasalt s fürkészve és vidáman | nézett az érhetetlen semmibe, | |
aztán felkelt. – Most megyek – mondta – vissza | és én leszek a Mindenség Ura, | de hogy itt jártam, nevemet felírom | ide, a világ őrtornyaira, – | |
és csakugyan felírta a középső | oszlopra: „Itt járt Szun Vu Kung király”, | s mert a szükség rájött, egy másik oszlop | tövébe még egyebet is csinált, | |
és indult vissza. Repült, mint a villám, | repült az ürben, mint a néma fény, | repült és forgott, át az ős eónok | s csillagvilágok szigettengerén, | |
mint az időtlen gondolat, repült most | visszafelé a végtelenen át | és megérkezett és hetykén leugrott | Buddha kezéről s rikoltott: – No hát | |
ide a Trónt! A világ végén jártam | s ott hagytam a látogatás jelét! – | Buddha ránézett, hosszan, szánakozva, | és felemelte lassan a kezét, | |
és megszólalt: – Te nyomorult majom, te, | te barbár ész- és erő-szörnyeteg, | azt hiszed, hogy míg féktelen hatalmad | harc s önzés fűti, lebírsz engemet? | |
Azt hiszed, ki tudtál szökni kezemből? | Nézz ide, nézd középső ujjamat: | „Itt járt Szun Vu Kung…” – itt van; ezt te írtad, | s nézd piszkod, itt, a hüvelykem alatt! – | |
És Szun Vu Kung, a Tökéletes Állat, | kitől a Legfőbb Trón is reszketett, | látta, hogy minden erőnél erősebb | a türelem s a jóság, s megijedt | |
és szökni próbált. De Buddha lefogta |
s egy hegyet tett rá, kíméletesen: |
– Most itt maradsz. Gondolkozz ezer évig, |
s ha új szíved lesz, befogad a Menny.
Urvasi és Pururavasz
Négy éven át velem lakott a tündér, | négy éve, hogy eltünt. Azóta nincs éj, | nincs nap, hogy ne keressem, hivogassam, | mindig ugyanazt sírva szakadatlan, | |
mindig ugyanazt: – Urvasi, te tündér, | a földre szöktél, négy évig szerettél, | mint az első hajnalpír, tovatüntél, | hol vagy, Urvasi, mondd meg, hova tüntél? – | |
Négy éven át sirattam, hivogattam, | s ma megláttam fehér sirály alakban, | tündérsirályok fürödtek a tóban, | nevettek rajtam, hallották, hogy sírtam. | |
Nővé változtak a fehér sirályok, | ott volt Urvasi, ő is köztük állott, | – Megvagy! – szívem elakadt, szám kiáltott. | – Jöjj! – szám elakadt, csak szívem kiáltott. | |
Hallotta szavam, kiúszott a partra, | hugait is mind hívta, odahívta: | – Ez Pururavasz, – mondta, – őt szerettem, | négy évig éltünk édes szerelemben. – | |
Néztek a tündérlányok, közrefogtak, | mint egy élő játékszert, simogattak, | nézték, Urvasi mit szeretett rajtam. | – Jöjj vissza hozzám! – kértem szakadatlan. | |
– Nem lehet! – felelt Urvasi kacagva. | Utána nyultam, ugrott a habokba. | – Ne hagyjatok el! – indultam utánok. | Elrepültek a sirályszárnyu lányok. | |
Csak Urvasi maradt még és egyszerre | elszomorodva nézett a szemembe: | – Jó voltál, – mondta, – játszottam sziveddel, | de megúntalak, menj haza, feledj el! – | |
– Én nem játszottam, – feleltem – sziveddel, | nem úntalak meg, nem kérem: feledj el, | nem haza, – megyek sötét szakadékba, | leszek gonosz hiénák martaléka. – | |
– Ne menj te – szólt ő, – sötét szakadékba, | ne légy gonosz hiénák martaléka; | ne szeress: tündér a hűség a nőben: | tündér vagyok én, jobb irtóznod tőlem! – | |
– Lehetsz akármi, szeretlek, akarlak, | még jobban fájva kereslek, siratlak, | nem hagylak, Urvasi, – mondtam zokogva, | s ő csókkal borult búcsúzni nyakamba: | |
– Nem gondolok – sírt, – úgy senkire, mint rád, | menekülj, kedves, nőkkel nincs barátság; | neked megmondom, amit tilos tudni: | mi, nők, hiénák szívei vagyunk mi! – | |
Hiénák szíve, szívek hiénája, – | ezt mondta és eltünt, mint többi társa, | eltünt s én most is hívom szakadatlan, | jobban siratom, mint eddig sirattam: | |
– Hiéna szíve, te mondtad, te tündér, |
az vagy csakugyan, és bár tovatüntél, |
itt vagy, örökre életembe zárva, |
hiéna szíve, szívek hiénája!
Dsuang Dszi álma
Kétezer évvel ezelőtt Dsuang Dszi, | a mester, egy lepkére mutatott. | – Álmomban – mondta, – ez a lepke voltam | és most egy kicsit zavarban vagyok. | |
– Lepke, – mesélte, – igen, lepke voltam, | s a lepke vigan táncolt a napon, | és nem is sejtette, hogy ő Dsuang Dszi… | És felébredtem… És most nem tudom, | |
most nem tudom, – folytatta eltünődve, – | mi az igazság, melyik lehetek: | hogy Dsuang Dszi álmodta-e a lepkét | vagy a lepke álmodik engemet? – | |
Én jót nevettem: – Ne tréfálj, Dsuang Dszi! | Ki volnál? Te vagy: Dsuang Dszi! Te hát! – | Ő mosolygott: – Az álombeli lepke | épp így hitte a maga igazát! – | |
Ő mosolygott, én vállat vontam. Aztán | valami mégis megborzongatott, | kétezer évig töprengtem azóta, | de egyre bizonytalanabb vagyok, | |
és most már azt hiszem, hogy nincs igazság, |
már azt, hogy minden kép és költemény, |
azt, hogy Dsuang Dszi álmodja a lepkét, |
a lepke őt és mindhármunkat én.
Vang-An-Si
– Hiába! – hallotta ezerszer | Sen-Tszung, a sárkánytrón ura. | – Nincs remény! – és ijedten nézett | – Jobb nem tudnod, hogy mi van ott kint! – | és a Tanácsban csak a szent bölcs, | Vang-An-Si rázta a fejét. | |
Fejét rázta és így kiáltott: | – De! tudd meg! s ne felejtsd soha! | Én, Vang-An-Si, neveltelek föl, | most tied a trón: megcsináljuk, | mit még senki se mert, akart, | az Isten Országát a földön, | én, a gondolat, s te, a kard! – | |
– Császár, ne akarj tudni semmit! – | könyörgött a rémült Tanács. | – Sen-Tszung, – könyörgött a szent, – tárd ki | varázstornyod négy ablakát! | – Ne, császár, ne hallgass a népre! – | – Császár, hallgasd meg népedet! – | És szólt Sen-Tszung, az ifju császár: | – Vang-An-Si, én neked hiszek! – | |
A torony négyfelé kitárult, | és Sen-Tszung, mit császár sohsem tett, | hallgatta, miért sír a nép; | a négy ablak négyfele tárult, | és begyüjtötte mind a kínt, | viharként döngött odakint. | |
S a vihar feljajdult Keletről: | – Császár, nincs munka, nincs kenyér! – | – Kifoszt az uzsorás, a kalmár! – | – A bér! a tőke! – zúgta Észak | és Nyugat zúgta: – A papok! – | Sápadtan hallgatta a császár | |
Sápadtan hallgatta a császár, | amit még nem hallott soha: | hogy a szabadság nem szabadság, | hogy a szegényt a fenevad pénz, | mint tigris a nyulat, eszi, | s a világ csak nézi a gyengét | és legfeljebb megkönnyezi. | |
Irtózva hallgatta a császár, | hogy átkozódtak a szivek, | hogy elsírták mind, amit szemébe | nem mondtak volna soha meg; | mennydörgést, amit a kulik | kétszázmillió szíve vert és | az imát: – Ég Fia, segíts! – | |
Az ablak bezárult. – Hiába! | Nincs remény! – mondta a Tanács. | – De van! – tört ki Vang-An-Si, – császár, | akard s itt lesz az új világ! | – Akarom! – szólt és megölelte | szent bölcsét Sen-Tszung: – Akarom! | Tanítóm voltál, most is az vagy, | kezedben minden hatalom! – | |
És Vang-An-Si dolgozni kezdett | és dolgozott tíz éven át. | Védte a gyengét, tőrbe csalta | – Pénz, műhely s bolt: az államé mind, | – hirdette, – én kereskedem, | s mit agy és kéz, mit munka termel, | |
Tíz évig dolgozott a szent bölcs, | büszkén, hogy amit most csinál, | ezer év mulva is csak álom | békét hirdetett s ölt nyugodtan, | |
Tíz évig dolgozott Vang-An-Si | és dolgozott mindenkiért, | kétszázmillió szíve volt és | a vén világ arcot cserélt; | látta: roppant számok és tervek | bölcs kényszerben hogy épitik | szerencse, önzés, bűn s örök harc | fölé az ész s rend álmait. | |
Tíz év… S a szent hívta a császárt | és a Tanácsot. – Kész vagyok, | itt a művem! – s az új világra | Boldogan hajolt ki a császár, | Vang-An-Si boldogan figyelt: | kétszázmillió szíve vert. | |
Csend volt, mint mindig, titok és csend, | de hatni kezdett a varázs, | megszólalt kétszázmillió szív | s a titokból lett vallomás: | – Öld meg! – zúgta egy hang. Utána | égig csapott a düh s a vád: | – Öld meg! – Kit? – kérdezte a császár. – | – Vang-An-Sit, a pokol fiát! – | |
– A bölcsek bölcsét? – A bolondot! – | – A szentet? – Ördög szentje volt! | – Hallod? – nézett a bölcsre Sen-Tszung. | – Öld meg: mindenkit kirabolt! | – Öld meg! – az átok, mint a tenger | – Őrültek! – kiáltott Vang-An-Si | |
– Őrültek! Elűztem a kalmárt!… | – A tied épúgy becsapott! | – Bankpénz helyett… – De katonákkal | – Az úri tőke… – Spicliké lett! | – A papok… – Azért nincs eső! | – Munkahadsereg… – Mint a börtön! | – Jövőtök… – Ma kell, nem jövő! – | |
És már megint égig csapott a | vihar, tombolt az új világ: | – Most remény sincs meggazdagodni! | Császár, öld meg a bestiát! – | – Őrültek! – suttogta a császár | s becsukta a négy ablakot, | s elnémult kétszázmillió szív | s az önzés újra hallgatott. | |
Elnémult kétszázmillió szív, |
csak kettő beszélt odabent. |
– Hiába! – sóhajtott a császár. |
– Nincs remény! – sóhajtott a szent. |
– Ugy-e, mégis a régi rend jobb?! – |
tapsolt a győzelmes Tanács. |
És Vang-An-Si befalaztatta |
a szent torony négy ablakát.
Dsuang Dszi halála
Dsuang Dszi haldokolt. Barátai | díszes temetést ígértek neki. | |
– Az egész város lesz ravatalod! | – Az erdő mindig jobb szállást adott. | |
– Márványt s ezüstöt zárunk majd köréd! | – Az én koporsóm a föld és az ég. | |
– Arany sírlámpák őrzik álmodat. | – Az én lámpáim a hold és a nap. | |
– Gyémántékszerrel szórjuk be porod! | – Az én ékszereim a csillagok. | |
– A nép búcsúztat, mint királyokat se! | – Itt a királyibb mindenség fogad be. | |
– Testeden hollók s varjak marakodnak! | – Adjam prédájukat a kukacoknak? | |
Dsuang Dszi meghalt. Már két ezredéve. |
Marad belőlünk annyi, mint belőle?
Ardsuna és Siva
– Mit nyavalyogsz, hogy kegyetlen az élet, | hogy megszakadsz s mégsem elég a pénzed | és hogy a harcot nem birod tovább? | Kár sírni, fájni, megmondtam ezerszer. | Mégis esztelen álmokba menekszel, | idillt akarsz, henye elégiát? | |
– Ne bánts, ne gyalázz. Fáradtan, hitetlen | megtettem én már, amit megtehettem, | talán többet is, bár keservesen, | és ha én a boldog idillre vágyom, | azért vágyom rá, mert e vad világon | csak benne nem volt részem sohasem. | |
– Nem is lesz soha. Mit gondolsz, ki boldog? | Ha farkas lennél, jobb volna a dolgod? | S ha fű volnál vagy katicabogár? | Ami él s mozog, mind úgy küzd, ahogy te | és nem lesz könnyebb kedvedért, sehogyse | lesz szelídebb a rettentő szabály. | |
– Volnék bestia, könnyű volna ölnöm, | volnék fűszál, lapúlhatnék a földön, | és ha bogár, szárnyam megmentene. | – Volnál csak az, látnád, amit ma nem látsz: | a mindenség két fele falja egymást | és az idill szörnyekkel van tele. | |
– De legalább nem tudnám, mit cselekszem! |
– A szorongás csak ott volna szivedben! |
– Nincs biztonság? – Sehol az ég alatt! |
– Mi kéne hozzá? – Hogy te légy az isten. |
– Mást mondj, olyat, ami nem lehetetlen. |
– Megmondtam már: vállald a sorsodat!
Az óriás intelme
Ha egy hajszálat százfelé hasítasz | s minden uj szálat megint százfelé | s e századrészt is százfelé hasítod | és eljutsz a végső határ elé | s tovább hasítani már képtelen vagy, | ami maradt, még az is végtelen nagy. | |
Hogyha egy lelket százfelé hasítasz, | mint egy hajszálat, s megint százfelé | s e századrészt is százfelé hasítod | és eljutsz a végső határ elé | s tovább hasítani már képtelen vagy, | ami maradt, még az is végtelen nagy. | |
Így üthetsz engem, pőröllyel hasíthatsz, | dobhatsz kutyák és fürészek elé, | porrátörhetsz, megrághatsz, tűzre vethetsz: | ha szétmorzsoltál százszor száz felé | és tovább gyilkolni már képtelen vagy, | ami maradtam, az is végtelen nagy, | |
mert belőlem egy örök óriás szól, |
kit száz bilincsed huzott lefelé: |
eltemettél, mégis ujjászülettem |
s mosolyogva állok szined elé: |
egy hajszálam felfogni képtelen vagy, |
istened vagyok, egy és végtelen nagy.
Ének az orrszarvuról
Nem birtam tovább, se hősként, se gyáván, | menekültem és hetednap elértem | a szent bölcshöz, aki egyedül él, mint | az orrszarvú a magány erdejében. | |
– Ments meg! – borultam előtte a porba, – | fájok, s mi történt, nem tudom, nem értem. – | És szólt a remete: – Élj egyedül, mint | az orrszarvú a magány erdejében. | |
– Boldog akartam lenni, – válaszoltam, – | száz szeretőm volt s ötven feleségem. – | Felelt a remete: – Élj egyedül, mint | az orrszarvú a magány erdejében. | |
– Hadba indultam, legyőztem a barbárt, | dicsővé tettem és naggyá a népem. – | S felelt az örök hang: – Élj egyedül, mint | az orrszarvú a magány erdejében. | |
– Király lettem, az igazak királya, | segítettem a gyengén, a szegényen. – | Mint szél, súgta a hang: – Élj egyedül, mint | az orrszarvú a magány erdejében. | |
– És elbuktam és mindent megutáltam, | láttam az embert a bűn szemetében. – | S felelt a lombzúgás: – Élj egyedül, mint | az orrszarvú a magány erdejében. | |
– Elbujdostam, de az emlék velem jött, | a diadal, a bosszú, és a szégyen. – | A patak morajlott: – Élj egyedül, mint | az orrszarvú a magány erdejében. | |
– Mindig ezt mondod, mindig ezt az egyet? | Bölcs irgalmad csak ezt ajánlja nékem? – | És felelt a visszhang: – Élj egyedül, mint | az orrszarvú a magány erdejében. | |
– Szörnyeteg vagy! – borzadtam össze, és mint |
aki ébred, felnéztem, körülnéztem: |
otthon voltam, arany trónomon ültem, |
s most már tudom, hogy magammal beszéltem.
Dsuang Dszi csontjai
Tegnap éjjel rénszarvas-szekerén | Csang-Heng, a költő, csavarogni vitt. | Zúzos ősz volt… Nyolc országot bejártunk | s egyszerre csak egy ember csontjait | |
láttam az út mellett a sivatagban. | Leszálltunk és Csang-Heng a dérlepett | csontvázhoz hajolt: – Ki voltál, barátom? | – kérdezte búsan. – Mi történt veled? | |
Éhség vert ki hazádból? Kocka, bor, nő | tett tönkre? Itt haltál meg? Vagy az ár, | az árvíz söpört ide valahonnan? | Bölcs voltál? bolond? Koldus, vagy király? – | |
Halk visszhang zizzent: – Szung fia, Dsuang Dszi |
| voltam; azt mondják, isteni; | lelkem minden csúcsokon túlrepült, de |
| így se tudott megmenteni. – | |
Vezetőm elrémült: – Te? Te? A mester, | Dsuang Dszi voltál? Tízezer imát | mondok az ég s föld minden istenének, | csakhogy feltámadj és élj! A saját | |
szememet ültetem a koponyádba, | nyelvemet zörgő szádba, húst rakok, | magamból rakok húst a csontjaidra, | és itt a szivem… Mester, akarod, | |
akarsz élni? – Megint zizzent a válasz: |
| – Meghaltam és most pihenek. | Mig éltem, zavar és háboru voltam, |
| s jobb a tél, mint a kikelet? | |
Amit a hús szeret, a gyönyör és gőg |
| nem illanóbb-e, mint a por? | Menjek vissza az őrületbe, vissza | |
megint vér, pénz, nő, tévelygés, szitok, gúny | és könny kínozna, amennyit a késő | |
Beszélgettem csontokkal egykor én is |
| éppen úgy, ahogy te velem, | de most már ismerem az Örök Útat | |
olvasd, amit megírtam, neked abban |
| él csak, ami Dsuang Dszi volt; | én a királyi mindenség vagyok már |
| s ékszerem a nap és a hold: | |
szellem vagyok: moss, nem leszek fehérebb, |
| piszkolj és nem fog a piszok: | nem sietek, és szállok, mint a villám, |
| nem jöttem, mégis itt vagyok. – | |
Így beszélt és eltünt a hang, hiába | hivtuk. Köröttünk kisérteties | fény suhogta be a nagy eget. Aztán | Csang-Heng a szent csontokat egy diszes | |
selyemkendőben eltemette… Lassan |
hazaindultunk. – – S mikor hirtelen |
felébredtem, otthon, a lámpa mellett |
egy nyitott könyvet tartott a kezem.
Buddha válaszol
Harmadnapja ölelsz: „Isten, csak egy szót!” | Harmadéje: „Szent szobor, a szivem fáj!” | „Minden rossz!” sírod, s „Hogy éljek?”… Figyelj hát | örök titkomra, s légy bölcs, mint a kígyó. | |
Ha van szeretőd, fiad, feleséged, | elveszítheted őket, s a szived fáj. | Mondd velem: a bölcs nem tűr semmi kapcsot, | leveti multját, mint bőrét a kígyó. | |
Ha nincs szeretőd, fiad, feleséged, | még vágyhatsz rájuk, és csak a szived fáj. | Mondd újra: …a bölcs nem tűr semmi kapcsot, | leveti multját, mint bőrét a kígyó. | |
Ha segíteni akarsz a szegényen, | bármit teszel, kevés lesz, s a szived fáj. | Mondd százszor: …a bölcs nem tűr semmi kapcsot, | leveti multját, mint bőrét a kígyó. | |
Tenger kincs ura, gazdagok között élsz? | Versenyük gonosszá tesz, s a szived fáj. | Az imagép morajlik: …semmi kapcsot, | leveti multját, mint bőrét a kígyó. | |
Prédikálsz? Láng vagy? Ostort fogsz a bűnre? | Düh s undor emészt, s megint a szived fáj. | Légy magad a gép: …semmi, semmi kapcsot! | Légy magad a hang: …mint bőrét a kígyó! | |
Mert bármilyen vágy, remény, angyal, ördög | csábit vagy ijeszt, mindig a szived fáj: | tépj el, balgaság, minden földi kapcsot, | felejtsd multadat, mint bőrét a kígyó! | |
Mert születtél, s meghalsz, s ha nem igy éltél, | mindig uj kínra születsz, s a szived fáj: | tépj el, nyomorult, minden égi kapcsot, | felejtsd magadat, mint bőrét a kígyó! | |
Kérdeztél, szóltam. Most tedd, ami tetszik. |
Ha vitázol, győzni akarsz, s szived fáj. |
Elég. Menj! Én lehántom ölelésed, |
s elfelejtelek, mint bőrét a kígyó.